2015/01/15 CCA © Jordi Rull - FPAC |
Elevació de quatre Planadors al CCA
Amb la col·laboració
econòmica de la Direccio de l'Aeroport de Barcelona que s'ha fet
càrrec del cost del materials i de l'equipament, els Socis
Benefactors Voluntaris de la FPAC van realitzar la maniobra
d'elevació i fixació de quatre planadors penjats de l'estructura de
la coberta deI CCA.
El CCA es l'edifici de
l'Aeroport de Barcelona-El Prat on AENA deixa a la FPAC un taller
dedicat a la restauració d'aeronaus clàssiques.
2015/01/15 CCA © Jordi Rull - FPAC |
Elevación de cuatro Planeadores en el CCA
Con la colaboración económica de la Direccion del Aeropuerto de Barcelona que se ha hecho cargo del coste de los materiales y del equipamiento, los Socios Benefactores Voluntarios de la FPAC realizaron la maniobra de elevación y colgado de cuatro planeadores de la estructura de la cubierta deI CCA.
El
CCA es el edificio del Aeropuerto de Barcelona-El Prat en el que AENA
deja utilizar a la FPAC un taller dedicado a la restauración de
aeronaves clásicas.
2015/01/15 CCA © Jordi Rull - FPAC |
Elevation of four gliders in the CCA
Benefactors
Volunteer Members of the FPAC performed the maneuver of lifting and
hanging four gliders from the roof structure of the CCA with the
financial support of the Barcelona-El Prat Airport Management that
carried on with the cost of materials and equipment.
The
CCA is the building of the Barcelona-El Prat Airport where AENA is
allowing the FPAC to use a workshop dedicated to the restoration of
heritage aircraft.
2015/01/15 CCA © Jordi Rull - FPAC |
La
maniobra que durà dos dies sencers es va dur a terme sens cap
incidència i amb seguretat. Els velers clàssics de la FPAC,
restaurats durant 2014 que ara llueixen al CCA son:
La
maniobra que duró dos días enteros se llevó a cabo sin incidencias
y con seguridad. Los veleros clásicos de la FPAC, restaurados
durante 2014, que ahora lucen en el CCA son:
The
maneuver that lasted two whole days was carried out without incident
and safely. The FPAC heritage gliders restored in 2014, now showing
at CCA are:
2015/01/15 CCA © Jordi Rull - FPAC |
EC-BCN
– Slingsby T45 “Swallow “cn 1488 – 1971
EC-BNU
– Wassmer Aviation A36 “Fauvel” cn 151 – 1958
EC-CYU
– Swidnik SZD-30 “Pirat” cn 07.19 – 1977
EC-GER
– Wassmer Aviation WA-26 P “Spatz” cn 74 – 1972
2015/01/15 CCA © Jordi Rull - FPAC |
Els treballs van
començar el dijous 15 a les a les 08:00h, acabant a les 18:30h amb
un periode d´una hora per dinar. L´activitat del dia 15 comprenía
la preparació del material, presa de mides a terra, col·locació
dels polipastos, moviment d´aeronaus a terra, elevació i subjecció
del Pirat i presentació i pre-elevació del Swalow.
Josep Jover i Francesc Val - 2015/01/15 CCA © Jordi Rull - FPAC |
Una feina ben feta! - Un trabajo bien hecho - A well done work! Israel Moreira, Jose Antonio del Valle, Josep Jover, Francesc Val, Enric Pallarés i Pedro Moreno - 2015/01/15 CCA © Jordi Rull - FPAC |
El
divendres dia 16 es va començar a les 09:30 i s'acabà la feïna a
les 21:00h amb un periode d´una hora i mitja per dinar. La maniobra
consistí en l'elevació i subjecció definitiva, del Swallow, del
Squale i del Fauvel.
2015/01/16 CCA © Jordi Rull - FPAC |
Los
trabajos comenzaron el jueves 15 a las a las 08:00h, terminando a las
18:30h con un periodo de una hora para comer. La actividad del día
15 incluía la preparación del material, toma de medidas en el
suelo, colocación de los polipastos, movimiento de aeronaves en
tierra, elevación y sujeción del Pirat y presentación y
pre-elevación del Swalow.
2015/01/16 CCA © Jordi Rull - FPAC |
El
viernes 16 se empezó a las 09:30 y se acabó el trabajo a las 21:00h
con un periodo de hora y media para comer. La maniobra consistió en
la elevación y sujeción definitiva del Swallow, del Squale y del
Fauvel.
2015/01/16 CCA © Jordi Rull - FPAC |
Works
began on Thursday the 15th at 08:00h, ending at 18:00h
with a period of one hour for lunch. The activity of the day 15
included the preparation of the material, taking measurements on the
ground, placing hoists, aircraft ground movement, lifting and
securing the Pirat and presentation and pre-lifting of the Swalow.
2015/01/16 CCA © Jordi Rull - FPAC |
On
Friday 16th the work began at 09:30 and was finished at
21:00h with a break of an hour and a half for lunch and rest. The
maneuver consisted in the elevation and final hanging of the Swallow,
the Squale and the Fauvel.
2015/01/16 CCA © Jordi Rull - FPAC |
La maniobra es va fer en
els dos dies prevists tot i que requerí mes hores de les planejades.
La desviació vingué de que que es tingueren que ajustar la majoria d'eslingues, cas per cas, a una llargada óptima i d'altra banda per que als voluntaris els calgué temps per familiaritzar-se amb la dinàmica de la plataforma elevadora.
En la pràctica, els resultà tota una novetat, encara que pocs dies abans havien fet el preceptiu curs de formació en operació i seguretat d'aquest tipus de maquinària.
La desviació vingué de que que es tingueren que ajustar la majoria d'eslingues, cas per cas, a una llargada óptima i d'altra banda per que als voluntaris els calgué temps per familiaritzar-se amb la dinàmica de la plataforma elevadora.
En la pràctica, els resultà tota una novetat, encara que pocs dies abans havien fet el preceptiu curs de formació en operació i seguretat d'aquest tipus de maquinària.
2015/01/16 CCA © Jordi Rull - FPAC |
La
maniobra requirió más horas de las planeadas pero se pudo realizar
sin exceder los dos días previstos.
La desviación se produjo porque hubo que ajustar la mayoría de eslingas, caso a caso, a su longitud óptima y porque los voluntarios necesitaron tiempo para familiarizarse con la dinámica operativa de la plataforma elevadora.
La desviación se produjo porque hubo que ajustar la mayoría de eslingas, caso a caso, a su longitud óptima y porque los voluntarios necesitaron tiempo para familiarizarse con la dinámica operativa de la plataforma elevadora.
Aunque pocos días antes habían hecho el preceptivo curso
de formación en operación y seguridad de este tipo de maquinaria,
en la práctica les resultó toda una novedad.
2015/01/16 CCA © Jordi Rull - FPAC |
The
maneuver required more hours than planned, however it could be finalized within
the two days provided.
The deviation came from the fact that most slings had to be adjust to an optimum lenght and because the volunteers needed time to get used to the the dynamics of the lift platform operation.
Although few days before they attended the mandatory training course on the operation and safety of this type of machinery, in practice it was for them a novelty.
The deviation came from the fact that most slings had to be adjust to an optimum lenght and because the volunteers needed time to get used to the the dynamics of the lift platform operation.
Although few days before they attended the mandatory training course on the operation and safety of this type of machinery, in practice it was for them a novelty.
2015/01/16 CCA © Jordi Rull - FPAC |
La tria de la plataforma
que es tingué que llogar a Universal Plataformas Elevadoras resultà
un encert doncs tot i que les mides eren prou reduides com per poder
maniobrar bé entre els avions, l'equip de dos persones va poder
treballar, des dels onze metres d'altura, còmodament i en bona
coordinació amb la resta de l'equip de terra.
La
elección de la plataforma que se alquiló a Universal Plataformas
Elevadoras resultó un acierto pues aunque sus medidas eran bastante
reducidas para poder maniobrar bien entre los aviones, el equipo de
dos personas pudo trabajar cómodamente y en buena coordinación con
el resto del equipo de tierra desde desde los más de once metros de
altura.
2015/01/16 CCA © Jordi Rull - FPAC |
The choice of the platform that was leased from Universal Lift Platforms
proved to be a success because despite of its small dimensions, required to
maneuver well between the planes, the onboard team of two people
could work comfortably and in good coordination with the ground crew,
located more than eleven meters away.
Dalt de la plataforma, el
pes de l'activitat va caure en els SBV Israel Moreira i Francesc Val,
ajudats per torns per els també SBV Josep Jover i Pedro Moreno.
I a baix, l'equip de SBV a càrrec del moviment dels planadors i de orientar-los durant la seva elevació, va estar format per Enric Pallarés, Jordi Rull , Jose Antonio del Valle i
també, turnant-se, per els SBV abans esmentats.
2015/01/16 CCA © Jordi Rull - FPAC |
En lo alto,
el peso de la actividad estuvo a cargo de los SBV Israel Moreira y
Francisco Val, ayudados por turnos por los también SBV Josep Jover y
Pedro Moreno.
2015/01/16 CCA © Jordi Rull - FPAC |
Y
abajo, el equipo de SBV a cargo de mover los planeadores y de
orientarlos durante su elevación, estuvo formado por Enric Pallarés,
Jordi Rull, Jose Antonio del Valle y, turnándose, por los SBV ya
mencionados.
2015/01/16 CCA © Jordi Rull - FPAC |
Above,
the weight of the activity was carried by the BVM Mr/s Israel Moreira
and Francisco Val, supported on shifts by the BVM Mr/s Josep Jover
and Pedro Moreno.
2015/01/16 CCA © Jordi Rull - FPAC |
And
below, the BVM in charge of moving the gliders and guide them during
the elevation, was formed by Mr/s Enric Pallarés, Jordi Rull, Jose
Antonio del Valle and by a half of the already mentioned VBM
2015/01/16 CCA © Jordi Rull - FPAC |
Un cop elevats els
planadors, la visió de la sala d´exposició del CCA es força
impactant.
Una
vez elevados todos los planeadores, la visión de la sala de
exposición del CCA es impactante.
Once
the four gliders have been hung, the vision of the CCA showroom is
shockingly great.
2015/01/16 CCA © Jordi Rull - FPAC |
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada